Os segredos de Montparnasse em Paris (6) – o Bistrot do Dôme
Ao lado do restaurante Le Dôme encontra-se o Bistrot du Dôme. Quer dizer, a mesma qualidade, um cardápio mais simples e preços mais baixos.
Bistrot du Dôme (foto retirada do site La Fourchette)
A sala é pequena mas acolhedora e a cozinha é boa.
A sala do Bistrot du Dôme (foto retirada do site La Fourchette)
Os preços dos pratos do bistrot são bem mais baratos que os preços do restaurante. Um bom argumento para você parar e almoçar uma lotte aux citrons confits. Eu gosto muito da lotte mas não sei o nome deste peixe no Brasil. Aliás, minha irmã me pediu que eu fizesse um artigo sobre os melhores peixes franceses. O problema é que não sei o equivalente em português. Eu gosto do bar selvagem, do saint pierre, do turbot e da lotte.
Se uma leitora ou leitor puder me ajudar fazendo a tradução, seria ótimo.
Le Bistrot du Dôme: 1 rue Delambre, 75014 Paris. Tel. 01 43 35 32 00. Metrô Vavin.
Clique aqui para reservar uma mesa no restaurante Le Bistrot du Dôme.
Lina,
Apesar do post já ter 2 anos, quando o li pela 1a vez estava preparando minha viagem e acabei não deixando comentário. Então agora, além de agradecer pelas preciosas informações (a quantidade é impressionante também!) , aproveito para tentar ajudar com os nomes dos peixes.
Os peixes daí não são os mesmos daqui mesmo, mas há equivalentes.
O turbot por exemplo, é equivalente ao linguado, chato, pois nada no fundo do mar.
Já o Saint-Pier tem sido vendido aqui com esse nome mesmo. E a tilápia é equivalente.
Os outros eu não conheço.
Abraço e mais uma vez obrigada!
Aliás, permita-me corrigir a grosseria.
Parabéns pelo seu site. É extremamente reconfortante receber dicas tão preciosas de uma compatriota “insider”. Continue com seu excelente trabalho!
Je vous rémercie tellement!
Hugo
Sempre que eu quero uma informação do tipo, o que eu faço é procurar no google da seguinte forma (ex: lotte wiki). Abro a página da wikipédia, e procuro na coluna lateral os outros idiomas em que existem artigos correlatos. Nem sempre há o artigo em português. Normalmente porque o artigo em português cita o nome científico do peixe, e às vezes temos apenas do gênero todo. Dessas vezes eu tento abrir em inglês, que tem mais artigos relacionados diretamente pelo nome popular.
Neste exemplo, o que achei foi isto: http://fr.wikipedia.org/wiki/Lophius (em francês) http://pt.wikipedia.org/wiki/Tamboril (redirecionado da página anterior)
Espero ter ajudado.
À bientôt!
Este site utiliza cookies para que você tenha uma melhor experiência na navegação. Saiba mais em nossa Política de PrivacidadeEntendiPolítica de Privacidade
14 Comentários
Beth
Lena
Continuando…
O nosso linguado é “sole” em francês.
Nunca vi um “turbot” no Brasil.
Abs.
Beth
Lena
O nome português do Turbot é rodovalho. Ele é mais “gordo” do que o linguado.
Lena
Lina,
Apesar do post já ter 2 anos, quando o li pela 1a vez estava preparando minha viagem e acabei não deixando comentário. Então agora, além de agradecer pelas preciosas informações (a quantidade é impressionante também!) , aproveito para tentar ajudar com os nomes dos peixes.
Os peixes daí não são os mesmos daqui mesmo, mas há equivalentes.
O turbot por exemplo, é equivalente ao linguado, chato, pois nada no fundo do mar.
Já o Saint-Pier tem sido vendido aqui com esse nome mesmo. E a tilápia é equivalente.
Os outros eu não conheço.
Abraço e mais uma vez obrigada!
Hugo Gonzalez
Aliás, permita-me corrigir a grosseria.
Parabéns pelo seu site. É extremamente reconfortante receber dicas tão preciosas de uma compatriota “insider”. Continue com seu excelente trabalho!
Je vous rémercie tellement!
Hugo
Hugo Gonzalez
Sempre que eu quero uma informação do tipo, o que eu faço é procurar no google da seguinte forma (ex: lotte wiki). Abro a página da wikipédia, e procuro na coluna lateral os outros idiomas em que existem artigos correlatos. Nem sempre há o artigo em português. Normalmente porque o artigo em português cita o nome científico do peixe, e às vezes temos apenas do gênero todo. Dessas vezes eu tento abrir em inglês, que tem mais artigos relacionados diretamente pelo nome popular.
Neste exemplo, o que achei foi isto:
http://fr.wikipedia.org/wiki/Lophius (em francês)
http://pt.wikipedia.org/wiki/Tamboril (redirecionado da página anterior)
Espero ter ajudado.
À bientôt!
Patrícia
É O tamboril sim. Dizem que é uma especialidade da Gastronomia Portuguesa.
carmen mouzer
O saint-Pierre é tilápia.
Um abraço
Meilin
Eu a-do-rei o bar.
Da próxima vez que for a Paris, preciso espiar Montparnasse para descobrir esses segredinhos todos. Bjs
conexaoparis
Obrigada Luciana.
Vou pesquisar.
Um abraço
Luciana M.
Acho, não tenho certeza, que o “Lotte” é nosso Tamboril ou Peixe-sapo… Segundo a Luciana Fróes de O Globo http://oglobo.globo.com/blogs/lucianafroes/post.asp?t=ih_tilapia_tilapia&cod_Post=11864&a=52
O “Turbot” é o “Pregado”
Um abraço