Em 1983, recém chegada na França para cursar o doutorado em Sociologia do Trabalho, resolvi seguir o conselho do meu diretor de tese e comprei a coleção ” Les Aventures du Juge Ti” do escritor Robert Van Gulik. De acordo com meu caro orientador, esta seria a maneira mais agradável e barata para aprender o francês.

Passei dois anos lendo todos os livros deste escritor holandês, grande erudito, poliglota, conhecedor da poesia e caligrafia chinesa e da filosofia budista. Se inspirando em um autêntico funcionário da época Tang ele escreveu vinte e quatro histórias policiais.

E foi assim que fiquei conhecendo muitos aspectos da vida social da China antiga e aprendi o francês.

As histórias são interessantes, o rítmo agradável e, o mais importante, um estrangeiro consegue seguir o Juge Ti nas suas pesquisas policiais sem grandes esforços. Nesta situação  de leitura/aprendizado da lingua o texto tem que ser interessante e de fácil acesso senão o leitor/aluno abandona a tarefa.

Até hoje, de tempos em tempos, emprego expressões que aprendi com o famoso funcionário da corte chinesa.

Este relato me lembra a cena de um filme, cujo nome me esqueci, do diretor alemão Rainer Werner Fassbinder. A história se passa na Alemanha durante a segunda guerra mundial e a personagem principal – interpretada por Hanna Schygulla –  se exprime na sua língua materna e em inglês. Em dado momento alguém pergunta onde ela tinha aprendido este inglês sem nota falsa e a resposta cai como uma bomba: na cama.

Bem menos romântico o meu caso. Aprendi lendo e na biblioteca.

Editora La Découverte.

Descontos e presentes aos leitores do Conexão Paris

 

Inscreva-se na newsletter e receba as novidades do Conexão Paris